Слова, которым нет прямых аналогов в английском языке
Zhaghzhagh (персидский) - клацание зубами от холода или от ярости (клацклацание)
Yuputka (улуа) - как правило ночью в лесу. Ощущение того, что кто-то ползет по вашей коже
Luftmensch (идиш) - в идише есть несколько десятков слов для обозначения неудачников. Мечтатель (буквально - человек воздуха)
Iktsuarpok (инуит) - чувство ожидания. Вы знаете, что кто-то должен придти к вам в гости и выходите на улицу посмотреть, не идет ли он (предвкушение?)
Cotisuelto (карибский испанский) - тенденция американских мужчин до 40 лет носить рубашку, не заправляя ее в брюки
Pana Po’o (гавайский) - чесать голову, пытаясь вспомнить, например, где вы оставили ключи
Gumusservi (турецкий) - сияющее отражение Луны в воде (лунная дорожка?)
Vybafnout (чешский) - чтобы позлить старшего брата. Вбежать, крикнуть что-то обидное, и убежать
Mencolek (индонезийский) - старый трюк. Хлопнуть человека по плечу с одной стороны, стоя с другой
Glas wen (валлийский) - неискренняя улыбка. Буквально - синяя улыбка
Bakku-shan (японский) - женщинf, которая сзади кажется красавицей, а спереди - уже нет
Kummerspeck (немецкий) - избыточный вес, набранный из эмоционального переедания. Буквально - беконье горе